I had no sense of any reputation that What a Carve Up! might acquire - at the time I didnt even have a publisher, so my main worry was whether it was even going to see the light of day or not.
The writer I feel the most affinity with - you said you felt my books are 19th century novels, I think they're 18th century novels - is Fielding, Henry Fielding, he's the guy who does it for me.
I was mainly in a state of nervousness while I wrote it - nervousness that it was far bigger and more complicated than anything Id attempted before, and that maybe my talent just wasnt up to it and the book would have to be abandoned, or would turn out not to work at all when it was finished.
The biggest markets for my books outside the UK are France and Italy, and those are the two countries where I also have the closest personal relationships with my translators - I don't know whether that's a coincidence, or if there's something to be learned from it.
We say, 'Shall we meet for a drink?', as though drinking were the main end of the appointment, and the matter of company only incidental, we are so shy about admitting our need for one another.[...]We say, 'Would you like to come for some coffee?', as though it were less frightening to acknowledge that we are heavily dependent on mildly stimulating drinks, than to acknowledge that we are at all dependent on the companionship of other people.